2024-01-13

Боргустан - Земля садов???

 Именно так - как в заголовке этой заметки - переводится с таджикского слово "Богистон" ("Богустан") - название одного из очень древних кишлаков в Бостандыкском районе Ташкентской области Узбекистана.

Ссылка на статью об этом кишлаке ниже:

http://www.sijjak.com/bogustan/

Так может Боргустан - это "Земля садов"???


Устай-Бургустай - Водянистое место

Первая часть заголовка этой заметки - название неолетической стоянки из книги Э.А. Новгородовой "Древняя Монголия" (подпись под рисунком на странице 65) за 1989 год.

Переводится название стоянки с монгольского как "Водянистое место" (Бург -место, местечко. Устай - водянистое).

По переводу знакомиться здесь:

https://www.indifferentlanguages.com/ru/перевод/монгольский-русский/v7vm7v 

От Бургустана различие только в одной - последней (!) букве. 

Все видят в слове Бургустан часть "стан", но никто не видит часть "устан" ("устай")

Хотя Бург (Борг) видят все и расшифровывают почти все обычно, как город, место, местечко :)))

Тут почти нет разночтений.

Так может "Водянистое место" и есть настоящая расшифровка значения слова "Боргустан" ?!

Один только вопрос всё же остаётся: А о какой же воде идёт речь???